Форум » Архив флуда и другой неигровой контент. » Зима близко » Ответить

Зима близко

Томино Миамото:

Ответов - 219, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Soma Cruz: Мастер Почему бы и нет? Что в ней такого? На мой взгляд она хороша и прекрасна, тем более многие выросли на ней, я вообще не могу себе представить, смотреть Сакуру с субтитрами.

Томино Миамото: Soma Cruz пишет: я вообще не могу себе представить, смотреть Сакуру с субтитрами. А ты попробуй. Тем более, мувики никто так и не перевёл, к ним есть только субтитры. Я слышала озвучку, о которой ты говоришь, она неплохая, да. Но с субтитрами всё же лучше - не теряются эмоции героев, заложенные сейю. И по повод флудилки - да, хотелось бы чего-то более позитивного. Мрака и в игре сейчас хватает)

Риза Хоукай: Soma Cruz пишет: ЗЫ: Блин, мне же для видео ещё Рой с Ризой понадобятся, эх ещё бы найти список серий с ними. Да они же там почти в каждой серии. Много пафоса в 53 и 54, 58-59.

Габриэлла: Позитивные названия - Ведро зевающих котят - Счастливые щенята - В гостях у тюленя любви - Обнимашки тайм! - Keep calm and love everybody (в стиле keep calm можно придумать разные названия) Ну, а для тех, кому не хватает мрачнухи, компромисс:

Misa-Misa: Габриэлла Ты сейчас пошатнула мою психику

Soma Cruz: Томино Миамото пишет: А ты попробуй. А зачем? Мне очень нравятся эти голоса. Да что там нравятся, я их просто обожаю, они для меня очень важны и дороги. Для меня это ностальгия. Вот опять, пока ищу нужные моменты для видео, пересматриваю это аниме, и снова испытываю милые и добрые чувства, как испытывал их в 2003. Да и вообще много в моей жизни тогда произошло. Пятый класс тогда закончил. Тем более, мувики никто так и не перевёл, к ним есть только субтитры. Ну их возможно и посмотрю с субтитрами, тем более я их полностью так и не посмотрел. Кстати перевод есть, но от Персоны99, но это уже на любителя и такое я вряд ли буду советовать. А сам мувик, помню, давно качал с сайта Суппи с плохим качеством и порезаны на много частей, когда делал этот древний клип для нашего Сакуровского форума. https://www.youtube.com/watch?v=BKWHo2bWuTw Помню весь смысл тогда заложил в сочетании музыки с видео, как например моменты с луной, крик, моменты с крыльями и даже концовка, жаль что в некоторых местах есть погрешности, так как работал в ужаснов виндовс мови мэйкер. Я слышала озвучку, о которой ты говоришь, она неплохая, да. Но с субтитрами всё же лучше - не теряются эмоции героев, заложенные сейю. Естественно, она вроде как единственная была на русском языке по телевидению. У тебя даже в описании к сюжету ролевой, карты названы Дозорными, это они так слово Clow перевели. Ну кстати там озвучка поверх оригинального голоса, и по этому слышны всякие выражения и эмоции на оригинальном язык, и прошу заметить это только в плюс сделано. И по повод флудилки - да, хотелось бы чего-то более позитивного. Мрака и в игре сейчас хватает) А по моему даже очень ничего получается, очень эпично и трагично. Хотя странные вы, сами сначала называете фудилку мрачным названием, а потом вам это не нравится. Да и тем более сейчас осень, вся природа умирает и перерождается весной. Кстати да, осень, ну можно назвать "Бабье Лето" или "Последний Листопад" или ещё что нибудь. По моему, очень милая и хорошая озвучка, ерунды не посоветую. Просто хочется поделится тем, что тебе мило и дорого. http://vk.com/video-19993793_151981675

Габриэлла: Misa-Misa пишет: Ты сейчас пошатнула мою психику Тебя зацепило что-нибудь? Soma Cruz пишет: Хотя странные вы, сами сначала называете фудилку мрачным названием, а потом вам это не нравится. Странный ты. Если один раз назвали - значит, так должно быть всегда?

Soma Cruz: Габриэлла пишет: Странный ты. Если один раз назвали - значит, так должно быть всегда? Да, ведь плохие времена ещё не прошли.

Томино Миамото: Чей креатив в названии?)

Хикари Аомори: Я снова с вами (я уже сама в это не верю), чему ура. Немного поучаствую в обсуждении: Сакура с озвучкой хороша тем, что мы все (ну, по крайней мере большинство) ее смотрели в том возрасте и в то время, когда ценители аниме с субтитрами еще не сформировались как класс. А с субтитрами интересно пересмотреть только для уточнения отдельных моментов, но мне лично больше понравились украинские, они смешные, плюс там Керо тоже с западным диалектом, как и в оригинале. И да, я тоже толком не смотрела Алхимика( Спасибо всем, кто еще ждет мой пост. Курогане-сан, не проходите мимо, заходите на чай и перевязку)))

Томино Миамото: Хикари, привет!) С возвращением, очень рады) Я тоже первый раз смотрела Сакуру с озвучкой, но с тех пор столько воды утекло... Вкусы у всех разные) Алхимик тоже очень классный. Хьюз - моя вечная любовь

Хикари Аомори: Томино Миамото, ну не знаю. Я сейчас только на аудиодрамы иногда выкраиваю время в связи с работой. Но на каникулах посмотрю обязательно)

Soma Cruz: Хикари Аомори Что значит снова с нами? Ты уходила куда-то?

Хикари Аомори: Сома, ага, в загул. У нас три дня света не было, потом неделю - интернета, а с телефона особо не попишешь(

Misa-Misa: Томино Миамото пишет: Чей креатив в названии?) Ну тут вариантов-то не особо много.. Мой. Раз мнения разделились 50/50, выбрала нейтральную середину. Позитиву не всем хоцца. Но и мрачности хватает, имха. Томино Миамото пишет: Хьюз - моя вечная любовь Хикари Аомори С возвращением)

Томино Миамото: Misa-Misa, мало ли... Это мог быть Сома. Или Мастер, например) Следующими названиями, полагаю, будут "Песнь льда и пламени", "Буря мечей", "Пламя и кровь", "Танец с драконами", "Пир стервятников" или "Услышь мой рёв" Помнишь, у нас был Хьюзозаманиватель?) Жаль, так и не сработал.

Soma Cruz: Песнь льда и пламени Хотел вставить песню из тсубасы, но потом посмотрел, так оказывается "Storm" вместо "Ice"

Томино Миамото: Soma Cruz, это название не оттуда)

Jonathan Morris: В первую очередь хочется отметить оригинальное название.

Soma Cruz: Томино Миамото Да я понял, просто хотел подколоть на похожести названия, но потом увидел, что слово отличается))



полная версия страницы